تبليغاتX
ترجمه ترانه های ایتالیایی

ترجمه ترانه های ایتالیایی

فعالیت هایی در زمینه زبان ایتالیایی معرفی آهنگ های ایتالیایی و ترجمه لیریک های ایتالیایی

TREMO E T’AMO

 

di Andrea Bocelli

 


T’amo e tremo
Disse la donna
Al suo soldato
Che non tornava
La sua voce
Nel vento correva
Sopra la neve
Dove lui combatteva

Tremo e t’amo
Disse e piangeva
Nel buio della sala
Qualcuno rideva
Per far torto alla paura
A questo amore che già finiva

Il ricordo tradisce la mente
Il soldato non sente più niente

D’improvviso
Fu preso alle spalle
Dal suo nemico
Che strano parlava
Delle rose, del vino e di cose
Che un’altra vita gli prometteva
Ma quante spose
La guerra toglieva
Dalle braccia della prima sera

Tremo e ho freddo
Disse il soldato
Al suo nemico che lo guardava
La sua voce nel vento restava
Sulla platea che muta ascoltava

 

زن به سربازش

سربازی که بازنمی گشت گفت:

دوستت دارم  و میلرزم

صدایش در باد می پیچید

بالای برفها

آنجا که سرباز می جنگید

 

میلرزم و دوستت دارم

این را گفت و میگریست

در تاریکی سرسرا

کسی میخندید

تا ترس را به زانو درآورد

و عشقی را که به انتها میرسید

 

خاطره به ذهن خیا نت میکند

سرباز دیگر چیزی حس نمیکند

 

ناگهان  

وظیفه ی دشمن را  از دوش او برداشت

دشمنی که غریبانه می گفت

از گلهای رز از شراب

و از چیزهایی که زندگی دیگر نویدش داده بود

اما جنگ چندین همسر را

در اولین غروب از هم جدا کرده است

 

سرباز به دشمنش که او را مینگریست گفت:

میلرزم و سردم است

صدایش در باد باقی میماند

روی سکویی که خاموش گوش میداد

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Bacco  perbacco

 

di Zucchero

 

 

Ci vuole qualche cosa

Qualche cosa di piu'

Ci vuole un po' di pushing pushing

Quando il sole va', il sole va' giu'

Ci vedi qualche cosa

Di positivo in un no

Ci vuole un po' di catching funky

Quando il sole no, il sole non ho

 

Oh yeah... yeah!

Ci vuole qualcheduno

Che mi ami di piu'

Ci vuole un po' di pushing pushing

Quando il sole va', il sole va' giu'

Ci vuole un'altra cosa

Forse un'Ave Maria

Ci vuole un po' di mercy mercy

Quando il sole va', il sole va' via

 

Baby don't cry

Make it funky

Pane e vino io ti portero'

Miele e venere su dai campi

Che c'ho l'anima nel fondo del Po

 

Ci vuole quella cosa

Che ci manca di piu'

Che siamo quasi tutti ai frutti

Quando il sole va', il sole va' giu'

Ma vedi qualche cosa

Di positivo in un mai

Ci vuole un po' di mercy mercy

Quando il sole no, il sole non hai

 

Baby don't cry

Make it funky

Pane e vino io ti portero'

Miele e venere su dai campi

Che c'ho l'anima nel fondo del Po

 

Baby don't cry

Make it funky

Pane e vino portero' x te

Miele e venere x tutti quanti

Che c'ho l'anima nel fondo del Po

 

Bacco perbacco

Ecco cos'e' vivere

Bacco perbacco

Dimmi dov'e' venere

 

Baby don't cry

Make it funky

Pane e vino io ti portero'

Miele e venere su dai campi

Che c'ho l'anima nel fondo del Po

 

Baby don't cry

Make it funky

Pane e vino portero' per te

Miele e venere x tutti quanti

Che c'ho l'anima nel fondo del Po

Che c'ho l'anima nel fondo del Po

 

 

 

چیزی باید باشد

چیزی بیشتر

کمی جسارت

وقتی خورشید می رود پا یین میرود

چیزی میبینی

یک چیز قطعی و ساده در یک نه!

کمی ساده باید گرفت

وقتی که خورشید نه خورشید را ندارم

 

آه بله بله

چیزی باید باشد

که مرا بیشتر دوست داشته باشی

کمی جسارت باید باشد

وقتی که خورشید میرود  پایین میرود

چیز دیگری باید باشد

شاید سرودی مقدس

کمی شفقت باید باشد

وقتی که خورشید میرود برای همیشه می رود

 

عزیزم گریه نکن

ساده بگیر

نان وشراب را عسل و ونوس (الهه ی عشق و زیبایی)را از دشتها من برایت خواهم آورد

من که روحم در اعماق رودخانه ی پو است

 

آن چیزی نیاز است

که از همه بیشتر برایش دل تنگیم

تقریبا به بار نشسته ایم وقتی

خورشید میرود پایین میرود

اما چیزی میبینی

قطعی و ساده در یک نه

کمی شفقت باید باشد

وقتی که خورشید را نه خورشید را نداری

 

عزیزم گریه نکن

ساده بگیر

نان وشراب را عسل و ونوس (الهه ی عشق و زیبایی) را از دشتها من برایت خواهم آورد

من که روحم در اعماق رودخانه ی پو است

 

عزیزم گریه نکن

ساده بگیر

نان و شراب را برایت خواهم آورد

عسل و ونوس آنقدر که

روحم در اعماق رودخانه ی پو است

 

آه

زندگی چیست

آخ

به من بگو ونوس کجاست؟

 

عزیزم گریه نکن

ساده بگیر

نان وشراب را عسل و ونوس (الهه ی عشق و زیبایی) را از دشتها من برایت خواهم آورد

من که روحم در اعماق رودخانه ی پو است

. . .

. . .

 

 

 

+ نوشته شده در  شنبه بیست و هشتم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

اینم یک ترانه ی سر حال از جانا نانینی

منکه خیلی این ترانه رو دوست دارم شادی غریبی داره

قول میدم ترانه بعدی

bacco perbacco

باشه عجب قول سختی!!

سراغ آندره هم میریم

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Bello e impossibile

 

di  Gianna Nannini

 

 

Bello bello impossibile

Con gli occhi neri e  il tuo sapor mediorientale

Bello bello e invicibile

Con gli occhi neri e la tua bocca da bacciare

Girano le stelle nella notte
Ti penso forte forte forte ti vorrei

Bello bello impossibile
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
bello  e irraggiungibile
con gli occhi neri  il tuo gioco micidiale

No conosco la  ragione che mi spieghera`

perche non voglio piu` salvare dalla liberta`

e` una forza che mi chiama sotto la citta`

e se il cuore batte forte forte non si fermera

e all' alba e' amore nasce col sol cosi
e all' alba il sole ti dira' che e' cosi

Tra le tue mani scoppia il fuoco che mi brucera' ed io non
voglio piu' salvarmi da questa verita'
c'e' una luce che m'invade non posso piu' dormire
con le tue pagine nascoste lo vorrei gridare
Bello bello impossibile
con gli occhi neri e la tua forma d'orientale
Bello bello incredibile
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
Girano le stelle nella notte
Ti penso forte forte ti vorrei Si .i .i
Mi sconvolge l'emozione e non so perche'
oltre il bacio della folla vedo solo te
mentre corro nel tuo sguardo sotto la citta'
e non voglio piu' mi arrendo chi mi salvera'
e all' alba e' amore nasce col sol cosi
e all' alba il sole ti dira' che e' cosi
Bello bello impossibile
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
bello bello e invincibile
con gli occhi neri e quel tuo gioco micidiale
scoppia nella notte il sentimento
ti sento forte forte forte ti vorrei
Bello bello impossibile
con gli occhi neri e il tuo sapor mediorientale
Bello bello invincibile
con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
Bello bello impossibile
con gli occhi neri e la tua forma di orientale
Bello e irraggiungibile
sei bello bello impossibile
con gli occhi neri il tuo sapor mediorientale
bello invincibile con gli occhi neri e la tua bocca da baciare
Bello bello impossibile
con gli occhi neri sei bello impossibile
e irraggiungibile

 

 

خوشگل!  خوشگل غیر ممکن

با اون چشمای مشکی و مزه ی خاور میانه ایت

خوشگل خوشگل شکست ناپذیر

با اون چشای مشکی و دهان بوسید نیت

ستاره ها در شب می چرخند

من به تو فکر میکنم

 وخیلی خیلی خیلی میخوامت

خوشگل!  خوشگل غیر ممکن

با چشمای مشکی و مزه ی خاور میانه ایت

خوشگل دست نیافتنی

با چشای مشکی و بازی کشنده ات

دلیلی پیدا نمیکنم که برام بگه

چرا دیگه نمیخوام از آزادی رها بشم

یه نیروئه که منو به زیر شهر میکشونه

و وقتی قلب محکم میکوبه دیگه وا نمیسه

وقت طلوع . عشقه که اینجوری با خورشید به دنیا میاد

وقت طلوع . خورشید به تو میگه که اینطوره

میون دستای تو آتیشی شعله میکشه که منو میسوزونه

و من دیگه نمیخوام خودمو از این حقیقت رها کنم

یه نوریه که به سمتم هجوم میاره و دیگه نمیتونم بخوابم

با نوشته های پنهانیت میخوام فریاد بزنم:

خوشگل خوشگل غیرممکن

با اون چشمای مشکی و شکل شرقیت

خوشگل خوشگل باورنکردنی

با چشمی مشکی و دهان بوسیدنیت

ستاره ها در شب می چرخند

خیلی خیلی به تو فکر میکنم میخوامت

آره

احساساتم منو پریشون میکنن و نمیدونم چرا

فرای بوسه ها ی جمع فقط تو رو میبینم

درحالیکه در نگاه تو میدوم

 خارج ازهیاهوی شهر

و دیگه نمیخوام تسلیم کسی میشم که آزادم میکنه

وقت طلوع . عشقه که اینجوری با خورشید به دنیا میاد

وقت طلوع . خورشید به تو میگه که اینطوره

خوشگل!  خوشگل غیر ممکن

با چشمای مشکی و مزه ی خاور میانه ایت

خوشگل خوشگل شکست ناپذیر

با چشای مشکی و بازی کشنده ات

شب احساس میشکفه

تورو خیلی خیلی خیلی حس میکنم میخوامت

خوشگل!  خوشگل غیر ممکن

با چشمای مشکی و مزه ی خاور میانه ایت

خوشگل خوشگل شکست ناپذیر

با اون دهان بوسیدنیت

خوشگل خوشگل غیر ممکن

با اون چشمای مشکی و شکل شرقیت

. . .

. . .

خوشگل هستی خوشگل غیرممکن

. . .

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

ترجمه های جدید و سفارشهای دوستان در راهند  

+ نوشته شده در  چهارشنبه هجدهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

ciao cari amici

Qui potete trovare le belle  liriche dei diversi

 cantani italiani , li traduco in persiano

Usare le vostre idee per me e` un piacere

Proponetemi i vostri cantanti lirici preferiti

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه هجدهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

در مورد این آهنگ باید توضیحی بدم این ترانه سفارشی دوستان بود من این آهنگ رو نشنیدم و نتونستم اون ارتباط حسی رو که میخواستم با این ترانه برقرار کنم به همین خاطر فکر میکنم ترجمه تحت الفظی شده

و اینکه به عقیده من بعضی از ترانه ها اصلا ترجمه پذیر نیستن! باید وقتی آهنگ رو گوش میدی در لحظه احساسش کنی و در قید معنی نباشی بعضی وقتا یک جمله نه چندان مربوط وسط یه ترانه میاد و زیباترش هم میکنه نشون دادن این زیبایی تو ترجمه بعضی وقتا غیر ممکن میشه

 

 

Un cuore malato

Gigi: Se finirà

questa avventura

so che sarà

piùttosto dura

Questo grande arcobaleno

non può sciogliere

il veleno che io dovrò bere insieme a te

Lara: Tu come stai

io sto già male

e tu lo sai

che sarà uguale

camminare nella solitudine

G: Una vita nuova non è facile

non possiamo cancellare

L:questo nostro grande amore

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Ma se piangi come faccio a crederti

L.: Tu lo sai sono disposta a perdermi

io non voglio far soffrire te

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Io posso morire

L.: No tu non lo devi dire

G.: Come posso stare senza te

G.: Lasciare te

è innaturale

e sento che mi fa già male

L.: Viverti così

non è possibile

G.: Io non posso certamente perderti

Non dobbiamo cancellare

L.: Questo nostro grande amore

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Ma se piangi come faccio a crederti

L.: Tu lo sai sono disposta a perdermi

io non voglio far soffrire te

G.: Una fiamma dentro il cuore

brucerà ogni nuovo amore

non c'è vita vera senza te

L.: Non c'è vita vera senza...

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Io posso morire

L.: No tu non lo devi dire

G.: Io non posso stare senza te

جیجی:

اگر این ماجرا به پایان برسد

میدانم که بسیار سخت خواهد بود

این رنگین کمان بزرگ

نمیتواند زهری را که با تو باید بنوشم

بی اثر کند

لارا:

حال تو چطور است

حال من خوب نیست

و تو میدانی

که تفاوتی نخواهد کرد

قدم زدن در تنهایی

جیجی:

یک زندگی دوباره آسان نیست

نمیتوانیم عشق بزرگمان را از بین ببریم

لاراا و جیجی:

یک قلب بیمار آزار دهنده است

تنها برای تو به شدت می تپد

و میداند که امیدی نیست

لارا: برای من یک عادت است

جیجی: اما اگر گریه کنی چگونه باورت کنم

لارا:

تو میدانی آماده ام تا راهم را گم کنم

نمیخواهم آزارت بدهم

لاراا و جیجی:

یک قلب بیمار آزار دهنده است

تنها برای تو به شدت می تپد

و میداند که امیدی نیست

لاراا: برای من یک عادت است

جیجی: میتوانم بمیرم

لارا: نه تو نباید این را بگویی

جیجی: چگونه میتوانم بدون تو بمانم

ترک کردن تو با سرشتم سازگار نیست

و حس میکنم که از هم اکنون آزارم میدهد

لارا: اینگونه زیستن امکان ندارد

جیجی: من هرگز نمیتوانم تو را از دست بدهم نباید عشق بزرگمان را از بین ببریم

لارا و جیجی:

یک قلب بیمار آزاردهنده است چراکه

تنها برای تو به شدت می تپد

و میداند که امیدی نیست

 

 

 

...( تکرار )

 

 

 

جیجی:

یک شعله درون قلب

هر عشق تازه ای را خواهد سوزانید

زندگی واقعی بدون تو وجود ندارد

لاراا: زندگی واقعی بدون تو وجود ندارد

...(تکرار)

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه پانزدهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Tra te Il mare

 

di Laura Pausini

 

 


non ho più paura di te
tutta la mia vita sei tu
vivo di respiri che lasci qui
e che
consumo mentre sei via
non posso più dividermi tra te e il mare
non posso più restare ferma ad aspettare
io che avrei vissuto da te ….
nella tua straniera città
sola con l’istinto di chi sa’ amare
sola ma pur sempre con te
non posso più dividermi tra te e il mare
non posso più sentirmi stanca di aspettare….
no!! amore no….io non ci sto
o ritorni o resti li….non vivo più
non sogno più… ho paura…aiutami!!
amore non ti credo più
ogni volta che vai via
mi giuri che  e’ l’ultima
preferisco dirti addio!!

cerco di notte in ogni stella un tuo riflesso
ma tutto questo a me non basta…adesso
cresco!
no!! amore no….io non ci sto
o ritorni o resti li….non vivo più
non sogno più…ho paura…aiutami!!
amore non ti credo più
ogni volta che vai via
mi giuri che  e’ l’ultima
preferisco dirti addio!!
non posso più dividermi tra te e il mare
non posso più restare ferma ad aspettare
non posso più dividermi tra te e il mare

دیگر از تو نمی ترسم

همه ی زندگی ام تو هستی

با نفسهایی که اینجا جا میگذاری زندگی میکنم

و چگونه میگذرانم وقتی که نیستی

 

دیگر نمیتوانم خود را میان تو و دریا قسمت کنم

دیگر نمیتوانم به انتظار بنشینم

 

من که میتوانستم با تو زندگی کنم

در شهر غریب تو

تنها با تمایل کسی که رسم دوست داشتن را میداند

تنها اما برای همیشه با تو

 

دیگر نمیتوانم خود را میان تو و دریا قسمت کنم

دیگر نمیتوانم خود را خسته از انتظار حس کنم

نه! عشق نه! من نیستم

یا باز میگردی یا  آنجا می مانی

دیگر زندگی نمیکنم

دیگر رویا پردازی نمیکنم

میترسم

کمکم کن!!

عشق

دیگر باورت نمیکنم

هر بار که میروی

 قسم میخوری که آخرین بار است

ترجیح میدهم به تو بگویم

خداحافظ برای همیشه

 

شبها در هر ستاره انعکاسی از تو را جستجو میکنم

اما همه ی اینها برایم بس نیست

حالا پیشتر میروم!

 

نه! عشق نه! من نیستم

یا بازمیگردی یا آنجا میمانی

دیگر زندگی نمیکنم

دیگر رویاپردازی نمیکنم

میترسم

کمکم کن

عشق من دیگر باورت نمیکنم

هر بار که میروی قسم میخوری که آخرین بار است

ترجیح میدهم بگویمت:

خداحافظ برای همیشه!

دیگر نمیتوانم خود را میان تو و دریا قسمت کنم

دیگر نمیتوانم به انتظار بنشینم

دیگر نمیتوانم خود را میان تو و دریا قسمت کنم

 

+ نوشته شده در  شنبه چهاردهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Ritorno suuuubito

   Cari amici! GRAZIE MILE

+ نوشته شده در  یکشنبه هشتم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  |