تبليغاتX
ترجمه ترانه های ایتالیایی

ترجمه ترانه های ایتالیایی

فعالیت هایی در زمینه زبان ایتالیایی معرفی آهنگ های ایتالیایی و ترجمه لیریک های ایتالیایی



Last minute

 

Ivano Fossati

 

 

از مرز ها که گذر میکنم

احساس امنیت نمیکنم

در قلب اروپا

زندگی اینجوری نیست

اینجا برنده ها و بازنده ها

مثل هم رفتار میکنند

در آرامش ظاهری یک عکس

در برلین یک لباس هست

که میخوام برات بخرم

در برلین از لامپ ها نور میباره

مثل مه ای که

اطراف میلانه

همونجور صمیمی

زنی که تاکسی منو میرونه

با سر اشاره ای به معنی آره میکنه

میگه میشه مذاکره کرد

دخترایی که بتونن همراهیت کنن

زندگی شخصی

اون پایین وجود نداره

و من یه ماه دیگه رو دود میکنم

خیلی دور از تو

در اروپا

یه جاده ای هست که میخوام به خاطر بیارم

یک خونه در وارساویا یک تئاتر هست

جایی که میخوام ببرمت

وقتی برگردم به عقب

وقتی برگردم

مردم دنیا

که تو رو دوست دارن یا ندارن

فرقی نمیکنه

یه جرقه توی چشمها برای فهمیدنش کافیه

با غریبه ها مینوشم

هر شب

من اینجا راس دنیا و تو

من اینجا راس دنیا

و نه اوه نه

توهم نمیزنم

کلمات جدید یاد میگیرم

و صبورانه انتظار میکشم

دلم برات تنگ شده

در فرودگاه های روشن

شب ها

و در گوشه ی مقدسی از قلب

هر روز واست یک یادگاری میفرستم

صدا یک نفسه

در اروپا

جاده ای هست که میخوام به خاطر بیارم

لباسی که باید برات بخرم

 

Alle frontiere che passo

Non mi sento sicuro

Nel cuore dell'Europa le cose

Non stanno così

Qui vincitori e battuti

Fanno affari lo stesso

Nella calma apparente

Di una fotografia

A Berlino c'è un vestito

Che ti voglio comprare

A Berlino la luce piove

Dai lampioni

Come la nebbia

Intorno a Milano

Così familiare

La donna che guida il mio taxi

Fa di sì con la testa

Dice che può negoziare

Le ragazze da compagnia

La vita privata

Quaggiù non esiste

E io brucio un altro mese

Lontanissimo da te

In Europa

C'è una strada che mi voglio

Ricordare, una casa

A Varsavia, c'è un teatro

Dove ti voglio portare

Quando ritorno indietro

Quando ritorno

La gente del mondo

Che ti ama o non ti ama

E' la stessa

Basta una luce negli occhi

Per capirlo

Bevo con gli sconosciuti

Ogni sera

Io qui in capo al mondo e tu

Io qui in capo al mondo

 

Eh no, eh no

Non mi faccio illusioni

Studio vocaboli nuovi

E pazientemente aspetto

Mi manchi

Negli aeroporti illuminati

La notte

E nell'angolo santo

Del cuore

Mi vedi

Ti spedisco tutti i giorni

Un pensiero

E la voce è un soffio

In Europa

C'è una strada che mi voglio

Ricordare

Un vestito che

Devo comprare per te

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و هشتم آبان 1388ساعت   توسط نازنین.پ  | 

این ترانه ی شادیه که به نظر میاد تو عالم مستی سروده و خونده شده

به هر حال من دوسش دارم

 

 

Baciano le donne

 

Tiziano Ferro

 con Biagio Antonacci

 

 

 

میدونی که وقتی عاشق میشی

هرگز دلیلی واسش وجود نداره

وقتی عاشق میشی نگاهت سنگین میشه

و

 

وقتی عاشق میشی در نهایت

همه ی اون چیزی که باقی میمونه

شبا و زنایی هستن که یه روزی فراموش میشن

اما موسیقی موسیقی امشب واست خوبه

دور شدی و حتی اگه کسی هم بخواد نگات نمیکنه

 

عشق زودی تشنه ش میشه و میخواد بنوشه

 شنبه است فردا بر میگردی و به کارات فکر میکنی

(توجه به این مطلب که یکشنبه روز تعطیله)

 

زنها ... زنها رو میبوسند

ببوس... زنها رو  میبوسند

نه- اونا رو ... زنها میبوسند

زنها... زنها رو میبوسند

 

میدونی که بعضی وقتا عاشق سه نفر با هم میشی

آره که عاشق میشی اما بعدش اسمشونم یادت نمیاد

شانس یه بهونه است واسه کسی که محکم نیست

شانس به اونایی که از درون قوی هستند کمک میکنه و به بقیه

عشق زودی تشنه ش میشه و میخواد بنوشه

شنبه  است و فردا بر میگردی و به کارات فکر میکنی

زنها ... زنها رو میبوسند

ببوس... زنها رو  میبوسند

نه- اونا رو ... زنها میبوسند

زنها... زنها رو میبوسند

اما موسیقی موسیقی امشب حالتو خوب میکنه

شنبه است و واست مهم نیست

که دنیا چی بگه

بعضی شبا خوش شانسی ها... زنها رو میبوسند

حتی بدون سرزنش کردن وچیزی گفتن

زنها میبوسند

بعضی شبا حتی ستاره ها... زنها رو میبوسند

بعضی شبا حتی زنها ... زنه رو میبوسند

وقتی عشقت مینوشه

همه چیز دورت سبک میشه

همه چیز اطرافت غیب میشه

هرچی که میمونه فضا است

اما حالا که سالها پیش مسیح محاکمه نمیکرد

بهم بگو حالا تو چرا میخوای محاکمه م کنی؟

عشق زودی تشنه ش میشه و میخواد بنوشه

شنبه است و فردا بر میگردی و به کارات فکر میکنی

 

زنها ... زنها رو میبوسند

ببوس... زنها رو  میبوسند

نه- اونا رو ... زنها میبوسند

زنها... زنها رو میبوسند

 

Sai che quando t'innamori non c'è mai una scusa

Quando t'innamori il tuo sguardo pesa e quindi

 

Quando t' innamori in fondo tutto il resto è

certe sere certe donne da scordare o.

Però la musica la musica stasera ti fa stare bene

E sei lontano e non ti guarda neanche chi vorrebbe e quindi..

 

 

 

E subito l' amore ha sete e vuole bere

E' sabato domani tornerai a pensare e

 

 

 

..

Donne...baciano le donne

BACIA....baciano le donne

NO-LE....baciano le donne

DONNE...baciano le donne

 

Sai che a volte t'innamori anche di tre persone

Si che t'innamori ma poi non ricordi il nome

La fortuna è un alibi di chi non sa tenere duro

La fortuna aiuta i forti dentro e gli altri...

 

E subito l' amore ha sete e vuole bere

E' sabato domani tornerai a pensare e

 

 

..

Donne...baciano le donne

BACIA....baciano le donne

NO-LE....baciano le donne

DONNE...baciano le donne

 

Però la musica la musica, stasera ti fa stare bene

E' sabato e non ti importa

Di ciò che il mondo dica e quindi

 

Certe sere le fortune...BACIANO LE DONNE

Anche senza commentare...BACIANO LE DONNE

Certe sere anche le stelle...BACIANO LE DONNE

Certe sere anche le donne...BACIANO LE DONNE

 

Quando il tuo amore beve

Tutto il resto intorno è lieve

Tutto il resto intorno è assente

Tutto il resto resta ambiente

Però se molti anni indietro non giudicava Gesù

Dimmi perché adesso vuoi giudicarmi tu?

 


E subito l' amore ha sete e vuole bere

E' sabato domani tornerai a pensare e

 

..

Donne...baciano le donne

BACIA....baciano le donne

NO-LE....baciano le donne

DONNE...baciano le donne

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه چهاردهم آبان 1388ساعت   توسط نازنین.پ  | 

اینم یه ترانه ی درخواستی که دوست خوبی  لیریکش رو واسم فرستاده بود 

 

Stai con me

 

 

Raffaele Riefoli

 

 

Stai con me

Di pioggia o di sole

Stai con me

Nel bene o nel male

Quando tu

Non ci sei

Stai con me

Che a volte mi perdo

Senza te

In questo deserto

Stai con me

Perché mai come adesso ho bisogno di te

 

Quanta vita che corre via

Augurandomi che non sia

Tardi ormai

Per ritrovare te in me stesso

 

Credi… siamo nati insieme e cresciuti qua…

Anelli di catene uniti, per non spezzarsi più

 

Stai con me nell’alto dei cieli

Stai con me tra questi veleni

 

E se avrai perduto i ricordi

Nella ruggine stanchi, se avrai rimpianti

 

Non dimenticare il mare

Calmo nei mattini limpidi

Quella voglia di partire…

Che ci mette ancora i brividi

 

Stai con me

In tutti i miei giorni

Quelli no

Di quelli bastardi

Stai con me

Nei giorni sereni

Mai così passeggeri

Mai come adesso

 

Quanta vita che corre via

Quanti ostacoli nella mia

E lo sai puoi salvarmi solo tu

Siamo nati insieme

 

Stai con me nell’alto dei cieli

Stai con me tra questi veleni

 

Tutto ormai è meno di niente

Solo tu il mio presente

Adesso stai con me

Ora che cammino un po’ assente

Tra i rumori e la gente

Pensando che tu stai con me

با من هستی

تو بارون و تو آفتاب

با من هستی

تو خوبی و تو بدی

وقتی تو نیستی

با من هستی

بعضی وقتا خودمو گم می کنم

بی تو

تو این بیابون

با من هستی

چونکه همیشه مثه حالا بهت احتیاج دارم

 

چقد زندگی که میگذره

به خودم امید میدم که هنوز دیر نشده

برای اینکه تو رو تو خودم دوباره پیدا کنم

 

باور کن   با هم متولد شدیم و اونجا بزرگ شدیم

حلقه های زنجیربه هم پیوسته برای اینکه دیگه از هم جدا نشیم

 

با من هستی بالای آسمونا

با من هستی میون این زهرها

 

اگه یه روز خاطره ها رو فراموش کردی

تو پژمردگی و خستگی اگه افسوس خوردی

 

دریا رو فراموش نکن

که آرومه توی صبح های روشن

و اون  میل برای سفر کردنو

که هنوز ما رو می لرزونه

 

با من هستی

تو تموم روزام

اونا نه

تو اون روزای بد نه

با من هستی

تو روزای آروم

که زود گذرند

مثه حالا

زندگی چه جور میگذره

چقد سختی درون منه

و تو میدونی فقط تو میتونی نجاتم بدی

با هم متولد شدیم

 

با من هستی بالای آسمونا

با من هستی میون این زهرها

 

حالا دیگه همه چیز پوچه

تو تنها حضور برای من هستی

حالا با من هستی

حالا که با پریشونی قدم بر میدارم

میون مردم و هیاهو ها

فکر میکنم که تو با من هستی

 

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  جمعه چهارم مرداد 1387ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Scusa se ti chiamo amore

 

 

di  Massimo Di Cataldo

 

 

Ciao che coincidenza

tu in questa stanza a casa di amici

cosa mi dici... vabbè

va meglio pure a me

può darsi non sia stato uno sbaglio

aver dato un taglio con te

e non vederci più non sentirci più

e adesso guarda tu

mentre ridiamo insieme

 

Scusa se ti chiamo amore

sei la sola parte di me che non so dimenticare

scusami se ho commesso io l'errore

di amare te molto più di me

 

Hey mi sei mancata

dai non sei cambiata

verso da bere nel tuo bicchiere cin cin

è tutto come un film

non mi aspettavo proprio stasera

questa atmosfera con te

che non vedevo più e non sentivo più

da quanto tempo tu

non tieni le mie mani

 

Scusa se ti chiamo amore

sei la sola parte di me che non so dimenticare

scusami se ho commesso io l'errore

di amare te...

come non si puo più fare

come in una favola che ora non so più inventare

ma sento che sto facendo gia l'errore

di amare te molto più di me

 

Se potessi andare indietro forse non vivrei questo momento...

spavento... e scusa se ti chiamo ancora amore

ma è più forte di me

 

... scusami se

non mi posso perdonare di amare te

come non si puo più fare

come in una favola che avrei voglia di inventare

ma sento che sto facendo gia l'errore

di amare te molto più di me

molto di più di me... ancora te molto più di me

سلام چه تصادفی!

تو توی این اتاق تو خونه ی دوستا

چی به من میگی... خوبه...

به منم بهتر میگذره

شاید بریدن ما از هم

و دیگه همو ندیدن و صدای همو نشنیدن

یه اشتباه نبوده

و حالا نگاه کن

با هم می خندیم

 

ببخش اگه صدات می کنم عشق من

تو تنها بخشی از وجودم هستی که نمی تونم فراموشش کنم

منو ببخش اگه من اشتباه کردم

که تو رو خیلی بیشتر از خودم دوست داشتم

 

هی دلم واست تنگ شده

عوض نشدی

توی گیلاست نوشیدنی می ریزم به سلامتی!

همه چیز مثه یه فیلم میمونه

انتظار این حال و هوا رو با تو نداشتم اونم درست امشب

که دیگه نمی دیدم و دیگه حس نمیکردم

از وقتی  دیگه دستای منو نگرفتی

 

 

ببخش اگه صدات می کنم عشق من

تو تنها بخشی از وجودم هستی که نمی تونم فراموشش کنم

منو ببخش اگه من اشتباه کردم

که تو رو دوست داشتم...

جوری که دیگه نمیشه کاری کرد

مثه یه افسانه که الان دیگه بلد نیستم  بسازم

اما احساس میکنم که دارم اشتباه میکنم

که تو رو خیلی بیشتر از خودم دوست دارم

 

 

اگه میتونستم به عقب برگردم شاید این لحظه رو زندگی نمی کردم

می ترسم

ببخش اگه هنوز صدات می کنم عشق من

اما خیلی از من قوی تره

 

 

منو ببخش اگه نمی تونم خودمو ببخشم به خاطر دوست داشتن تو

جوری که دیگه نمیشه کاری کرد

مثه یه افسانه که دیگه نمی خوام بسازم

اما احساس میکنم که دارم اشتباه میکنم

که تو رو خیلی بیشتر از خودم دوست دارم

خیلی بیشتر از خودم

 

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و پنجم تیر 1387ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Tutto di te 

 

    Nek   di 

 

 

 “le cose da difendere 2002”

 

 

vorrei non fermarmi di bacciarti

 farlo ore ore senza far rumore

dentro un ascensore

o magari qui davanti a un film

e sentire la tua mano che mi tocca piano piano

fino a d'arrivare a fare tanto amore quanto questo corpo mio

ne ha

svegliarmi la mattina per vederti nuda li' in cucina

bambolina

e possedere ogni tuo respiro ogni tuo sospiro insomma

tutto di te

tutto di te

tutto di te

insomma tutto di te

vorrei non vederti mai soffrire

voglio poter dire che la vita e' bella

ma non e' abbastanza lunga per chi ama come me

amo e non ne posso fare a meno quindi tu sei  tutto quello

che io chiedo

e del mondo fuori non m'importa e non esiste piu

spero solo di non farmi male a forza di sognare a forza di

sognare

spero tanto in ogni tuo sorriso in ogni tuo respiro 

insomma tutto di te

tutto di te

tutto di te

tutto di te

insomma tutto di te

solo  te

tutto di te

tutto di te

insomma tutto di te

io non ho piu voglia di parlare

le parole a vlote fanno solo del rumore

preferisco fare ore ore insieme a te

a te con le tue mani a te che ti abbandoni dentro a questo

abraccio pieno di emozione

 tutto quello che e' gia e che

sara a tutto di te

tutto di te

insomma tutto di te

solo te

tutto di te

tutto di te

insomma  tutto di te

solo di te

دلم میخواد دست از بوسیدنت نکشم

اینکارو ساعتها و ساعتها بی سرو صدا انجام بدم 

توی یه آسانسور

شایدم اینجا روبروی یه فیلم

دستت رو که منو به آرومی لمس میکنه حس کنم

تا رسیدن به عشقبازی

تا اونجایی که این تن من توان داره

صبح بیدار بشم تا تو رو اونجا  برهنه توی آشپزخونه ببینم عروسکم

و هر نفس و آه تو رو صاحب بشم

خلاصه هر چیزی از تو رو

هر چیزی از تو رو

..

خلاصه هر چیزی از تو رو

 

دلم میخواد هرگز رنج کشیدنت رو نبینم

میخوام بتونم بگم زندگی قشنگه

اما برای کسی که مثل من عاشقه به قدر کافی طولانی نیست

عاشقم و نمیتونم از عشق  رها بشم

تو همه ی اون چیزی هستی که من میخوام

ودیگه  دنیای بیرون برام مهم نیست و وجود نداره

فقط امیدوارم از شدت آرزوی تو به خودم بد نکنم

از شدت آرزوی تو

هر لبخند تو رو هر نفس تو رو به شدت آرزو میکنم

خلاصه هر چیزی از تو رو

هر چیزی از تو

تنها تو

 

من دیگه نمیخوام حرف بزنم

حرفها بعضی وقتا فقط سرو صدا درست میکنن

ترجیح میدم ساعتها و ساعتها با تو باشم

با تو با دستای تو

با تو که خودت رو در این آغوش پر احساس رها میکنی

با همه ی چیزی که قبلا بوده و خواهد بود

با هر چیزی از تو

هر چیزی از تو

خلاصه هر چیزی از تو

فقط تو

خلاصه هر چیزی از تو

فقط از تو

 

 

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و نهم بهمن 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

این ترانه هم درخواستی دوستانه که البته خودم خیلی دوستش دارم و هر وقت گوش میدم یاد  فیلم  “malena”  واسم زنده میشه!

 

 

 Ma l’amore no

 

به رزهایی که امروز صبح پرپر شده اند نگاه میکنم

و فکر میکنم:

فردا پژمرده خواهند شد

و همه ی چیزها مثل رزها هستند

که یک روز یک ساعت زندگی میکنند

و نه بیشتر!

 

 

اما عشق نه

عشق من نمی تواند

با رز ها در باد از هم گسیخته شود

آنقدر پر قدرت است که تسلیم نخواهد شد

پرپر نخواهد شد

من شب و روز از او مواظبت خواهم کرد

از او دفاع خواهم کرد

در مقابل همه ی  نیرنگ های

زهر آلود

که میخواهند او را از قلبم جدا کنند

بیچاره عشق!

شاید بگذاری بروی

نزد زنان دیگر نوازش جستجو کنی

 افسوس

اگر بازگردی

هر زیبایی را در من از دست رفته خواهی یافت

 

اما عشق نه

عشق من نمیتواند

با طلایی گیسوانی خود را نابود کند

تا زمانیکه من زندگی میکنم در من زنده خواهد بود

تنها برای تو

 

 

Guardando le rose

sfiorite stamani

io penso:

domani

saranno appassite

E tutte le cose

son come le rose

che vivono un giorno

un'ora e

non più!

 

Ma l'amore, no

L'amore mio non può

disperdersi nel vento, con le rose

Tanto è forte che non cederà

non sfiorirà

Io lo veglierò

io lo difenderò

da tutte quelle insidie velenose

che vorrebbero strapparlo al cuor,

povero amor!

 

Forse te ne andrai

d'altre donne le carezze cercherai!

ahimè

e se tornerai

già sfiorita ogni bellezza troverai

in me

 

Ma l'amore no

L'amore mio non può

dissolversi con l'oro dei capelli.

Fin ch'io vivo sarà vivo in me,

solo per te

+ نوشته شده در  سه شنبه بیستم آذر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

 

 

Il pescatore

 

di  Fabrizio De Andre

 

 

 

All’ombra dell’ultimo sole

s’era assopito un pescatore

e aveva un solco lungo il viso

come una specie di sorriso.

 

Venne alla spiaggia un assassino

due occhi grandi da bambino

due occhi enormi di paura

eran gli specchi di un’avventura.

 

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, .....

 

E chiese al vecchio ‘Dammi il pane,

ho poco tempo e troppa fame’

e chiese al vecchio ‘Dammi il vino,

ho sete e sono un assassino’.

 

Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno

non si guardò neppure intorno

ma versò il vino e spezzò il pane

per chi diceva ‘Ho sete, ho fame’.

 

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, .....

 

E fu il calore di un momento

poi via veloce verso il vento

poi via veloce verso il sole (poi via di nuovo verso il sole)

dietro le spalle un pescatore.

 

Dietro le spalle un pescatore

e la memoria è già dolore

è già il rimpianto di un aprile

giocato all’ombra di un cortile.

 

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, .....

 

Vennero in sella due gendarmi

vennero in sella con le armi

chiesero al vecchio se lì vicino

fosse passato un assassino.

 

Ma all’ombra dell’ultimo sole

s’era assopito il pescatore

e aveva un solco lungo il viso

come una specie di sorriso.

 

در سایه ئ آخرین خورشید

یک ماهیگیر چرت زده بود

شیار بلندی بر چهره داشت

مثل یک جور لبخند

 

آدمکشی به ساحل آمد

با دو چشم بزرگ بچه گانه

دو چشم بزرگ ترسیده

آینه های حادثه ای بودند

 

از پیرمرد خواست که:

نان را به من بده

وقت ندارم و بسیار گرسنه ام

از پیرمرد خواست که:

شراب را به من بده

تشنه ام و یک آدمکش هستم

 

چشمان پیرمرد در روز نیمه باز بودند

حتی به اطراف هم نگاه نکرد

تنها به شراب نگریست و نان را تکه کرد

برای کسی که میگفت: تشنه ام گرسنه ام

 

گرمای لحظه ای بود

سپس راهی نزدیک سوی باد

 راهی نزدیک سوی خورشید

 راهی تازه سوی خورشید

پشت سر یک ماهیگیر

 

پشت سر یک ماهیگیر

و خاطره حالا دیگر دردی است

 افسوسی است برای یک آوریل

در سایه ی حیاط خانه ای

 

دو ژاندارم سوار می آیند

سوار و با اسلحه

از پیرمرد می پرسند که آیا

در این نزدیکی یک آدمکش گذر نکرده است

 

اما در سایه ئ آخرین خورشید

یک ماهیگیر چرت زده بود

شیار بلندی بر چهره داشت

مثل یک جور لبخند

 

 

 این هم ترانه ی زیبای در خواستی دوستان:

Adagio

 

 

نمیدانم کجا بیابمت

نمیدانم چگونه بجویمت

اما صدایی را میشنوم که

در باد از تو می گوید

این زنده ئ بدون قلب

تو را انتظار میکشد

به آرامی

شبها بی سطح

رویاها بی ستاره

تصویرهایی از چهره ئ تو

که ناگاه میگذرند

هنوز مرا امید میدهند

که تو را خواهم یافت

چشمهایم را می بندم و تو را میبینم

راهی را می یابم

که مرا از تقلا و رنج میرهاند

تپش ها را در خود میشنوم

این موسیقی  را که برای تو ساختم

اگر میدانی چگونه بیابیم

اگر میدانی کجا جستجویم کنی

با ذهنت در آغوشم بگیر

خورشید به چشمم خاموش است

نامت را در آسمان روشن کن

به من بگو که آنجایی

آنچه که می خواهم

در تو زیستن است

خورشید به چشمم خاموش است

در ذهنت در آغوشم بگیر

بی تو پریشانم

به من بگو که هستی باور خواهم کرد

موسیقی هستی

به آرامی

Non so dove trovarti

Non so come cercarti

Ma sento una voce che

Nel vento parla di te

Quest' anima senza cuore

Aspetta te

Adagio

Le notti senza pelle

I sogni senza stelle

Immagini del tuo viso

Che passano all' improvviso

Mi fanno sperare ancora

Che ti trovero

Adagio

Chiudo gli occhi e vedo te

Trovo il cammino che

Mi porta via

Dall' agonia

Sento battere in me

Questa musica che

Ho inventato per te

Se sai come trovarmi

Se sai dove cercarmi

Abbracciami con la mente

Il sole mi sembra spento

Accendi il tuo nome in cielo

Dimmi che ci sei

Quello che vorrei

Vivere in te

Il sole mi sembra spento

Abbracciami con la mente

Smarrita senza di te

Dimmi chi sei e ci credero

Musica sei

Adagio

 

+ نوشته شده در  یکشنبه هجدهم آذر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

من دوباره مجبورم یه مدت کوتاهی نباشم

ترانه های سفارشی دوستان حتما ترجمه میشه  قول!

بر میگردم

 

Arrivederci

+ نوشته شده در  یکشنبه بیستم آبان 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

اینم یک ترانه ی سر حال از جانا نانینی

منکه خیلی این ترانه رو دوست دارم شادی غریبی داره

قول میدم ترانه بعدی

bacco perbacco

باشه عجب قول سختی!!

سراغ آندره هم میریم

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

ciao cari amici

Qui potete trovare le belle  liriche dei diversi

 cantani italiani , li traduco in persiano

Usare le vostre idee per me e` un piacere

Proponetemi i vostri cantanti lirici preferiti

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه هجدهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

در مورد این آهنگ باید توضیحی بدم این ترانه سفارشی دوستان بود من این آهنگ رو نشنیدم و نتونستم اون ارتباط حسی رو که میخواستم با این ترانه برقرار کنم به همین خاطر فکر میکنم ترجمه تحت الفظی شده

و اینکه به عقیده من بعضی از ترانه ها اصلا ترجمه پذیر نیستن! باید وقتی آهنگ رو گوش میدی در لحظه احساسش کنی و در قید معنی نباشی بعضی وقتا یک جمله نه چندان مربوط وسط یه ترانه میاد و زیباترش هم میکنه نشون دادن این زیبایی تو ترجمه بعضی وقتا غیر ممکن میشه

 

 

Un cuore malato

Gigi: Se finirà

questa avventura

so che sarà

piùttosto dura

Questo grande arcobaleno

non può sciogliere

il veleno che io dovrò bere insieme a te

Lara: Tu come stai

io sto già male

e tu lo sai

che sarà uguale

camminare nella solitudine

G: Una vita nuova non è facile

non possiamo cancellare

L:questo nostro grande amore

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Ma se piangi come faccio a crederti

L.: Tu lo sai sono disposta a perdermi

io non voglio far soffrire te

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Io posso morire

L.: No tu non lo devi dire

G.: Come posso stare senza te

G.: Lasciare te

è innaturale

e sento che mi fa già male

L.: Viverti così

non è possibile

G.: Io non posso certamente perderti

Non dobbiamo cancellare

L.: Questo nostro grande amore

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Ma se piangi come faccio a crederti

L.: Tu lo sai sono disposta a perdermi

io non voglio far soffrire te

G.: Una fiamma dentro il cuore

brucerà ogni nuovo amore

non c'è vita vera senza te

L.: Non c'è vita vera senza...

G.&L.: Un cuore malato fa male perchè

batte forte soltanto per te

e sa che una speranza non c'è

L.: E' un abitudine per me

G.: Io posso morire

L.: No tu non lo devi dire

G.: Io non posso stare senza te

جیجی:

اگر این ماجرا به پایان برسد

میدانم که بسیار سخت خواهد بود

این رنگین کمان بزرگ

نمیتواند زهری را که با تو باید بنوشم

بی اثر کند

لارا:

حال تو چطور است

حال من خوب نیست

و تو میدانی

که تفاوتی نخواهد کرد

قدم زدن در تنهایی

جیجی:

یک زندگی دوباره آسان نیست

نمیتوانیم عشق بزرگمان را از بین ببریم

لاراا و جیجی:

یک قلب بیمار آزار دهنده است

تنها برای تو به شدت می تپد

و میداند که امیدی نیست

لارا: برای من یک عادت است

جیجی: اما اگر گریه کنی چگونه باورت کنم

لارا:

تو میدانی آماده ام تا راهم را گم کنم

نمیخواهم آزارت بدهم

لاراا و جیجی:

یک قلب بیمار آزار دهنده است

تنها برای تو به شدت می تپد

و میداند که امیدی نیست

لاراا: برای من یک عادت است

جیجی: میتوانم بمیرم

لارا: نه تو نباید این را بگویی

جیجی: چگونه میتوانم بدون تو بمانم

ترک کردن تو با سرشتم سازگار نیست

و حس میکنم که از هم اکنون آزارم میدهد

لارا: اینگونه زیستن امکان ندارد

جیجی: من هرگز نمیتوانم تو را از دست بدهم نباید عشق بزرگمان را از بین ببریم

لارا و جیجی:

یک قلب بیمار آزاردهنده است چراکه

تنها برای تو به شدت می تپد

و میداند که امیدی نیست

 

 

 

...( تکرار )

 

 

 

جیجی:

یک شعله درون قلب

هر عشق تازه ای را خواهد سوزانید

زندگی واقعی بدون تو وجود ندارد

لاراا: زندگی واقعی بدون تو وجود ندارد

...(تکرار)

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه پانزدهم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

Ritorno suuuubito

   Cari amici! GRAZIE MILE

+ نوشته شده در  یکشنبه هشتم مهر 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

سلام به همه ی دوستای عزیز من احتمالا مدت کوتاهی نیستم

تو این مدت سعی میکنم رو ترانه های سفارشی کار کنم

و همچنین ترانه های قشنگ جدیدی رو معرفی و براتون ترجمه کنم

خلاصه زود برمیگردم حتما سر بزنید

A presto

+ نوشته شده در  جمعه سی ام شهریور 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

از نظرات ارزشمند همه ی دوستان ممنونم

کاوه ئ عزیز خیلی ممنون از راهنمایی هات متشکرم

مهران جان متشکرم سعی میکنم لیریکی که گفتی رو پیدا کنم و حتما برات در اولین فرصت

ترجمه کنم

اما دوستان  کاش میشد به من آدرس دانلود بعضی آهنگها رو میدادید آخه همه ئ آهنگها رو

که نشنیدم و به بعضی لیریک ها و یا ترانه ها هم دسترسی ندارم به هر حال من سعی خودمو میکنم

ترانه ایتالیایی برای شما 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و پنجم شهریور 1386ساعت   توسط نازنین.پ  | 

سلام

تو این وبلاگ فعلا بعضی ترانه های ایتالیایی رو  ترجمه میکنم

(ترانه هایی که به نظرم قشنگن و البته پیشنهاد میکنم آهنگا رو پیدا کنید و گوش بدید)

بعدا ممکنه غیر از ترانه کارای دیگه هم البته در زمینه ئ ایتالیایی تو این وبلاگ بشه

خوشحال میشم دوستانی که به وبلاگ سر میزنن منو در این زمینه راهنمایی کنن و ترانه هایی رو که دوست دارن معرفی کنن تا با هم ترجمه کنیم

+ نوشته شده در  شنبه بیست و چهارم شهریور 1386ساعت   توسط نازنین.پ  |